المدثر

Surah Al-Muddaththir

“The Cloaked One” · 56 verses · Meccan · Revelation order: 4

Recitation (al-Afasy)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththir

O you who covers himself [with a garment],

Compare 7 translations →

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Wala tamnun tastakthir

And do not confer favor to acquire more.

Compare 7 translations →

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

Fa-itha nuqira fee annaqoor

And when the trumpet is blown,

Compare 7 translations →

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer

That Day will be a difficult day

Compare 7 translations →

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

AAala alkafireena ghayruyaseer

For the disbelievers - not easy.

Compare 7 translations →

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Tharnee waman khalaqtu waheeda

Leave Me with the one I created alone

Compare 7 translations →

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

WajaAAaltu lahu malan mamdooda

And to whom I granted extensive wealth

Compare 7 translations →

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

Wamahhadtu lahu tamheeda

And spread [everything] before him, easing [his life].

Compare 7 translations →

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeed

Then he desires that I should add more.

Compare 7 translations →

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا

Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

Compare 7 translations →

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddar

Indeed, he thought and deliberated.

Compare 7 translations →

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddar

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

Compare 7 translations →

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddar

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

Compare 7 translations →

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

Thumma adbara wastakbar

Then he turned back and was arrogant

Compare 7 translations →

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Faqala in hatha illa sihrunyu'thar

And said, "This is not but magic imitated [from others].

Compare 7 translations →

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashar

This is not but the word of a human being."

Compare 7 translations →

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqar

And what can make you know what is Saqar?

Compare 7 translations →

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tathar

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Compare 7 translations →

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu'minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.

Compare 7 translations →

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

Wassubhi ithaasfar

And [by] the morning when it brightens,

Compare 7 translations →

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

Innaha la-ihda alkubar

Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].

Compare 7 translations →

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar

To whoever wills among you to proceed or stay behind.

Compare 7 translations →

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheena

Every soul, for what it has earned, will be retained.

Compare 7 translations →

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

Illa as-haba alyameen

Except the companions of the right,.

Compare 7 translations →

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloon

[Who will be] in gardens, questioning each other

Compare 7 translations →

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

Ma salakakum fee saqar

[And asking them], "What put you into Saqar?"

Compare 7 translations →

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleen

They will say, "We were not of those who prayed,

Compare 7 translations →

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeen

Nor did we used to feed the poor.

Compare 7 translations →

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

Compare 7 translations →

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi addeen

And we used to deny the Day of Recompense

Compare 7 translations →

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

Hatta atanaalyaqeen

Until there came to us the certainty [i.e., death]."

Compare 7 translations →

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Compare 7 translations →

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.

Compare 7 translations →

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

Kaannahum humurun mustanfira

As if they were alarmed donkeys.

Compare 7 translations →

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu'tasuhufan munashshara

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

Compare 7 translations →

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoonaal-akhira

No! But they do not fear the Hereafter.

Compare 7 translations →

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

Kalla innahu tathkira

No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.

Compare 7 translations →

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat

And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

Compare 7 translations →