القيامة

Surah Al-Qiyamah

“The Resurrection” · 40 verses · Meccan · Revelation order: 31

Recitation (al-Afasy)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

I swear by the Day of Resurrection

Compare 7 translations →

2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Compare 7 translations →

3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

Does man think that We will not assemble his bones?

Compare 7 translations →

4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

Compare 7 translations →

5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

But man desires to continue in sin.

Compare 7 translations →

6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

Compare 7 translations →

9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

And the sun and the moon are joined,

Compare 7 translations →

10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

Compare 7 translations →

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Compare 7 translations →

13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

Compare 7 translations →

14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Rather, man, against himself, will be a witness,

Compare 7 translations →

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

Even if he presents his excuses.

Compare 7 translations →

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Move not your tongue with it, [O Muḥammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Qur’ān].

Compare 7 translations →

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

Compare 7 translations →

18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara'nahu fattabiAAqur-anah

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

Compare 7 translations →

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

Then upon Us is its clarification [to you].

Compare 7 translations →

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

Compare 7 translations →

21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

And leave [i.e., neglect] the Hereafter.

Compare 7 translations →

22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

[Some] faces, that Day, will be radiant,

Compare 7 translations →

24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

And [some] faces, that Day, will be contorted,

Compare 7 translations →

25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

Compare 7 translations →

26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones

Compare 7 translations →

28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation

Compare 7 translations →

29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

And the leg is wound about the leg,

Compare 7 translations →

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

To your Lord, that Day, will be the procession.

Compare 7 translations →

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.

Compare 7 translations →

32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

But [instead], he denied and turned away.

Compare 7 translations →

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

And then he went to his people, swaggering [in pride].

Compare 7 translations →

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

Then woe to you, and woe!

Compare 7 translations →

36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

Does man think that he will be left neglected?

Compare 7 translations →

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Had he not been a sperm from semen emitted?

Compare 7 translations →

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]

Compare 7 translations →

39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

And made of him two mates, the male and the female.

Compare 7 translations →

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

Compare 7 translations →