عبس
سورہ 'Abasa
“تیوری چڑہائی” · 42 آیات · مکی · ترتیبِ نزول: 24
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaahu al-aAAma
کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
جو پروا نہیں کرتا
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
حالانکہ اگر وہ نہ سنورے تو تم پر کچھ (الزام) نہیں
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
اور جو تمہارے پاس دوڑتا ہوا آیا
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
اور (خدا سے) ڈرتا ہے
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
اس سے تم بےرخی کرتے ہو
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkira
دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
پس جو چاہے اسے یاد رکھے
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarrama
قابل ادب ورقوں میں (لکھا ہوا)
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
MarfooAAatin mutahhara
جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
Bi-aydee safara
لکھنے والوں کے ہاتھوں میں
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
Kiramin barara
جو سردار اور نیکو کار ہیں
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila al-insanu ma akfarah
انسان ہلاک ہو جائے کیسا ناشکرا ہے
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shay-in khalaqah
اُسے (خدا نے) کس چیز سے بنایا؟
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma assabeela yassarah
پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarah
پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharah
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maamarah
کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
تو انسان کو چاہیئے کہ اپنے کھانے کی طرف نظر کرے
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Anna sababna almaasabba
بے شک ہم ہی نے پانی برسایا
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habba
پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WaAAinaban waqadba
اور انگور اور ترکاری
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhla
اور زیتون اور کھجوریں
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulba
اور گھنے گھنے باغ
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabba
اور میوے اور چارا
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Fa-itha jaati assakhkha
تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheeh
اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeeh
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneeh
اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹے سے
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha'nun yughneeh
ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے( مصروفیت کے لیے) بس کرے گا
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfira
اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshira
خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatara
(اور) سیاہی چڑھ رہی ہو گی
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara
یہ کفار بدکردار ہیں