الرحمن

Сура Ar-Rahman

“Милостивый” · 78 аятов · мединская · Порядок ниспослания: 97

Чтение (аль-Афаси)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Ashshamsu walqamaru bihusban

Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.

Сравнить 3 перевода →

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Wannajmu washshajaru yasjudan

Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.

Сравнить 3 перевода →

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan

Он возвысил небо и установил весы,

Сравнить 3 перевода →

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

Alla tatghaw fee almeezan

чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.

Сравнить 3 перевода →

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan

Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

Сравнить 3 перевода →

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam

На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами),

Сравнить 3 перевода →

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan

а также злаки с листьями и травы благоуханные.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar

Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,

Сравнить 3 перевода →

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar

и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом).

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn

Господь обоих востоков и Господь обоих западов!

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Maraja albahrayni yaltaqiyan

Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.

Сравнить 3 перевода →

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

Baynahuma barzakhun la yabghiyan

Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

Yakhruju minhuma allu'luo walmarjan

Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam

Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram

Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha'n

Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan

Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan

О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran

На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ

Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan

И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ

Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan

В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu'khathu binnawasee wal-aqdam

Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon

Вот Геенна, которую грешники считали ложью.

Сравнить 3 перевода →

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan

Они будут ходить между нею и кипящей водой.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

Waliman khafa maqama rabbihijannatan

Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ

Feehima min kulli fakihatinzawjan

В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan

Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan

Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

Kaannahunna alyaqootu walmarjan

Они подобны рубинам и кораллам.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ

Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan

Воздают ли за добро иначе, чем добром?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

Feehima fakihatun wanakhlunwarumman

В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

Hoorun maqsooratun feealkhiyam

Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

Lam yatmithhunna insun qablahum walajan

С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan

Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.

Сравнить 3 перевода →

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Сравнить 3 перевода →

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram

Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием!

Сравнить 3 перевода →