القيامة

Sourate Al-Qiyamah

“La résurrection” · 40 versets · mecquoise · Ordre de révélation: 31

Récitation (al-Afasy)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!

Comparer 3 traductions →

2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer .

Comparer 3 traductions →

3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

Comparer 3 traductions →

4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts .

Comparer 3 traductions →

5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

Comparer 3 traductions →

6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"

Comparer 3 traductions →

9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

et que le soleil et la lune seront réunis,

Comparer 3 traductions →

10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"

Comparer 3 traductions →

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

Comparer 3 traductions →

13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.

Comparer 3 traductions →

14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

Comparer 3 traductions →

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

quand même il présenterait ses excuses.

Comparer 3 traductions →

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation :

Comparer 3 traductions →

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter .

Comparer 3 traductions →

18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara'nahu fattabiAAqur-anah

Quand donc Nous le récitons , suis sa récitation.

Comparer 3 traductions →

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

A Nous, ensuite incombera son explication.

Comparer 3 traductions →

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

Comparer 3 traductions →

21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

et vous délaissez l’au-delà.

Comparer 3 traductions →

22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.

Comparer 3 traductions →

24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

Comparer 3 traductions →

25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

qui s’attendent à subir une catastrophe.

Comparer 3 traductions →

26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.

Comparer 3 traductions →

28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),

Comparer 3 traductions →

29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

et que la jambe s’enlace à la jambe,

Comparer 3 traductions →

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

Comparer 3 traductions →

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),

Comparer 3 traductions →

32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

par contre, il a démenti et tourné le dos,

Comparer 3 traductions →

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

Comparer 3 traductions →

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

Et encore malheur à toi, malheur !

Comparer 3 traductions →

36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ?

Comparer 3 traductions →

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?

Comparer 3 traductions →

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;

Comparer 3 traductions →

39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?

Comparer 3 traductions →

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?

Comparer 3 traductions →