Meâric Suresi 38. Ayet
Yükseliş Yolları · Mekke · Sure 70 · Ayet 38/44
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
E yatmeu kullumriin minhum en yudhale cennete naim.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onlardan her biri Naim cennetine sokulacağını mı umuyor?
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onlardan her kişi na'im Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onlardan herkes Naim cennetine sokulacağını mı ümid ediyor?
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onlardan her biri, ni'met cennetine sokulacağını mı umuyor?
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Onlardan her biri (iman etmeden) naim cennetine yerleşmeye mi hevesleniyor?
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor?
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Yoksa onların her biri nimet cennetlerine mi girdirileceğini ümit ediyor?
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Onların her biri Nimet Cenneti'ne konulacağını mı umuyor?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Onların her biri, nimet cennetine konulacağını mı sanıyordu?
İbni Kesir
Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
Gültekin Onan
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Yoksa onlardan her biri kâfir olarak kaldığı halde Allah’ın onları, içinde bulunan kalıcı nimetlerden faydalanacağı, nimetlerle dolu cennetine yerleştireceğini mi ümit ediyor?
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
36,37- Şu kâfirlere ne oluyor ki dağınık guplar halinde sağdan ve soldan (sözlerinle alay etmek için) sana doğru koşuyorlar. 38- Onların her biri (iman etmeden) Naîm cennetine konacağını mı ümit ediyor? 39- Asla! Gerçek şu ki Biz, onları bildikleri o şeyden yarattık.
36-37. Yüce Allah, kâfirlerin aldanışını da beyan etmek üzere şöyle buyurmaktadır:“Şu kâfirlere ne oluyor ki dağınık guplar halinde sağdan ve soldan” her birisi elindekiyle şımarmış halde çeşitli gruplar halinde “(sözlerinle alay etmek için) sana doğru koşuyorlar.” 38. “Onların her biri Naîm cennetine konacağını mı ümit ediyor?” Yani onlar, küfürden ve âlemlerin Rabbini inkâr etmekten başka bir iş işlememişken böyle bir şeyi nasıl ümit edebilirler? Bundan dolayı şöyle buyurmaktadır: 39. “Asla!” Yani durum onların temenni ettikleri gibi değildir ve arzuladıklarını kendi güçleri ile de elde edemezler. “Hayır, Gerçek şu ki Biz onları bildikleri o şeyden yarattık.” Yani göğüs kemiği ile bel çıkan ve hızlıca atılan bir sudan yaratıldılar. Onlar zayıf varlıklardır. Kendilerine bir fayda sağlayamazlar, gelecek bir zararı önleyemezler, öldüremezler, hayat veremezler ve öldükten sonra da diriltemezler.