Tûr Suresi 49. Ayet
TurDağı · Mekke · Sure 52 · Ayet 49/49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
Ve minel leyli fe sebbihhu ve idbaren nucumi.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında O'nu tespih et.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
geceden de tesbih et ona, hem de nücumun idbarı sıra.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gecenin bir kısmında da O'nu tesbih et, yıldızların batmaya yaklaştığı sıra da!
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra dahi tesbih et.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da O'nu tesbih et.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
(48-49) Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret! Çünkü sen Bizim himayemiz altındasın. Namaza kalktığında Rabbini hamd ile tenzih et. Geceleyin de, gecenin sonunda yıldızların batışının ardından da O'na ibadet edip tenzih et.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Gece ve bütün yıldızların çekildiği an O'nun şanını yücelt!
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
- Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tesbih et!
Erhan Aktaş tefsirli
Kerim Kur'an
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışının ardından[1] O'nu tesbih et.
Tefsir / dipnot (1)
Yıldızların kaybolmasının ardından.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ayrıca, gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışında, övgülerle yücelterek O'nu an.
İbni Kesir
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et.
Gültekin Onan
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Gecenin bir kısmında Rabbini tespih et, O'na dua et ve sabah namazını yıldızlar battıktan sonra gündüzün ışığı (fecrin doğuşu) ile kıl.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
47- Zulmedenler için bundan önce de bir azap vardır. Fakat onların çoğu bilmezler. 48- Rabbinin hükmüne sabret. Şüphesiz sen gözlerimizin önünde/gözetimimiz altındasın. Kalktığın vakit Rabbini hamd ile tesbih et. 49- Gecenin bir kısmında ve yıldızların battığı vakit de O’nu tesbih et.
47. Yüce Allah, âhirette zalimlerin azabını söz konusu ettikten sonra, Kıyamet günü azabından önce de onlar için bir azap bulunduğunu haber vermektedir. Bu azap ise dünyada öldürülme, esir alınma, yurdundan çıkarılma şeklindeki azapları da berzahtaki/kabirdeki azabı da kapsamaktadır. “Fakat onların çoğu bilmezler.” İşte bundan dolayı azabı ve cezalandırmayı gerektirecek işleri yapmaya devam ederler.
48. Yüce Allah, yalanlayıcıların sözlerinin bâtıl olduğuna dair delil ve belgeleri açıkladıktan sonra Rasûlüne onlara hiçbir şekilde aldırış etmemesini, Rabbinin kaderî ve şer’î hükmüne bağlı kalmak ve onun üzerinde dosdoğru yürümek sureti ile sabır ve sebatla direnmesini emretmekte ve bu konuda Yüce Allah’ın kendisine yeteceği vaadinde bulunarak şöyle buyurmaktadır:“Şüphesiz sen gözlerimizin önünde/gözetimimiz altındasın.” Biz seni görüyoruz, seni koruyoruz ve sana gereken itinayı gösteriyoruz. Ayrıca ona sabrının kolaylaşması için zikir ve ibadetin yardımını almasını emrederek: Geceleyin “kalktığın vakit Rabbini hamd ile tesbih et” buyurmaktadır. Bu buyrukta gece namazı kılma emri vardır. Bu, beş vakit namaza kalktığın vakit Rabbini hamd ile tesbih et, anlamında da olabilir. Buna delil ise bir sonraki ayettir: 49. “Gecenin bir kısmında ve yıldızların battığı vakit de” yani gecenin son vakitlerinde de “O’nu tesbih et.” Bunun kapsamına sabah namazı da girmektedir. Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır. Tûr Sûresi’nin tefsiri burada sona ermektedir. Hamd, Yüce Allah’a mahsustur.
***