Şuarâ Suresi 55. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 55/227

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

Ve innehum lena le gaizun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Şüphesiz onlar bize öfke duyuyorlar."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Fakat hakkımızda çok gayz besliyorlar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

fakat hakkımızda çok kin ve nefret besliyorlar;

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"(Böyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Bizi kızdırmaktadırlar."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

"Fakat bize karşı kızgın olup diş bilemektedirler.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

fakat kalpleri bize karşı kin ve nefretle dolu;

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Üstelik onlar bize karşı öfkelidirler.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Ve bize karşı kin ve nefret duyuyorlar."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Aslında, bize, gerçekten kin duyuyorlar!"

İbni Kesir

Ve gerçekten bize de büyük bir öfke beslemektedirler.

Gültekin Onan

"Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Kuşkusuz onlar bizleri kızdıran hareketler yapmaktadırlar."