Şuarâ Suresi 169. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 169/227

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

Rabbi neccini ve ehli mimma ya'melun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıkları çirkin işten kurtar."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ya rabb! Beni ve ehlimi bunların amellerinin şumundan halas et

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarının uğursuzluğundan kurtar!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Ey Rabbim, beni ve ehlimi onların yapageldikleri (bu kötülüğ) ün (azab) ından kurtar".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(168-169) "Ben" dedi, "Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. Beni ve bana tabi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Ve sonra şöyle dua etti:) "Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yapageldikleri (kötülüklerden) kurtar!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Rabbim, beni ve yakınlarımı onların yaptıklarından kurtar.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

"Rabb'im beni ve ehlimi[1] bunların yaptıklarından kurtar."

Tefsir / dipnot (1)

Taraftarlarımı, benimle birlikte olanları.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Efendim! Beni ve ailemi, bunların yaptıklarından kurtar!"

İbni Kesir

Rabbım, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.

Gültekin Onan

"Rabbim, beni ve ehlimi (ailemi) bunların yaptıklarından kurtar."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Rabbine dua ederek şöyle dedi: "Rabbim! Bunların yapmış oldukları kötülükler sebebi ile başlarına gelecek azaptan beni ve ailemi kurtar."