Şuarâ Suresi 149. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 149/227

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

Ve tenhıtune minel cibali buyuten farihin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Bir de dağlardan ustalıkla evler yontuyorsunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ki bir de dağlardan keyfli keyfli evler yontuyorsunuz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ki bir de dağlardan keyifli keyifli evler yontuyorsunuz?

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Dağlardan şımarık şımarık evler yontuyorsunuz".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Dağlardan ustalıkla evler yontuyorsunuz."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Böyle düşündüğünüz için mi dağlarda ince bir sanat eseri lüks villalar yontuyorsunuz?

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Dağlardan ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ve dağlarda hep böyle ustalıkla evler yontabileceğinizi (mi sanıyorsunuz)?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Dağları oyup, ustalıkla evler yapıyorsunuz.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Ve dağlardan ustalıkla yonttuğunuz evlerde."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Dağlarda, ustalıkla evler yontuyorsunuz!"

İbni Kesir

Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız?

Gültekin Onan

"Dağlardan ustalıkla zevkli evler yontuyorsunuz."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Bir de içinde oturmak için dağları ustalıkla yontup evler yapıyorsunuz."