Nisâ Suresi 156. Ayet

Kadınlar · Medine · Sure 4 · Ayet 156/176

وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَـٰنًا عَظِيمًا

Ve bi kufrihim ve kavlihim ala meryeme buhtanen azima.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(156-157) Bir de inkarlarından ve Meryem'e büyük bir iftira atmalarından ve "Biz Allah'ın peygamberi Meryem oğlu İsa Mesih'i öldürdük" demelerinden dolayı kalplerini mühürledik. Oysa onu öldürmediler ve asmadılar. Fakat onlara öyle gibi gösterildi. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler, bu konuda kesin bir şüphe içindedirler. O hususta hiçbir bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Onu kesin olarak öldürmediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Yine küfürleri ve Meryeme karşi azim bir bühtan söylemeleri

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Yine inkarları ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmaları

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Bir de onların (İsayı) inkar ile kafir olmaları, Meryemin aleyhhinde büyük iftira atıb söylemeleri.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Küfürlerinden ve Meryem'e büyük bir iftira atmalarından;

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(155-158) İşte sözleşmelerini bozmaları, Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri, peygamberleri haksız yere öldürmeleri ve "kalplerimiz perdelidir" demeleri -ki kalpleri perdeli yaratılmış olmayıp, Allah inkarcılıkları sebebiyle kalplerini mühürledi de artık onlar pek az inanırlar- yine inkarları ve Meryem aleyhinde müthiş bir iftira atmaları ve "Biz Allah'ın resulü(!) Meryem oğlu Mesih İsa'yı katlettik!" demeleri yüzünden, onların başlarına belalar vererek cezalandırdık, kalplerini mühürledik. Oysa onlar İsa'yı öldüremediler, asamadılar da; öldürülen başkası idi, lakin kendilerine ona benzer gösterildi. İsa hakkında ihtilafa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler. Bu konuda kesin bilgileri yoktur, zanna tabi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar. Onu kesinlikle öldüremediler. Doğrusu Allah onu kendi katına yükseltti. Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Bir de) İnkara sapmaları ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri,

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve hakikati inkar ettikleri ve Meryeme korkunç bir iftira attıkları için

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Bu, küfürleri ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmaları sebebiyledir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Küfretmeleri ve Meryem'e büyük bir iftira atmaları;

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Nankörlük ettikleri ve Meryem'e büyük bir karalama yaptıkları için.

İbni Kesir

Küfür etmeleri ve Meryem'e büyük iftirada bulunmalarından.

Gültekin Onan

(Bir de) küfretmeleri ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri,

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Küfürleri ve Meryem -aleyhesselam-'a yalancı şahitlik ederek zina iftirası atmaları sebebiyle biz onları rahmetimizden kovduk.