Yâsîn Suresi 55. Ayet

YaSin · Mekke · Sure 36 · Ayet 55/83

إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ

İnne ashabel cennetil yevme fi şugulin fakihun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Şübhe yok ki bugün cennet yaranı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler...

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

O gün, cennet ehli eğlenceyle meşguldür.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Kuşkusuz Cennet ehli bugün keyifli bir uğraş içindedir.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Aslında, cennetin yoldaşlarının, bugün, hoşluk içinde uğraşları vardır.

İbni Kesir

Muhakkak ki bugün cennet ashabı bir meşguliyet içinde mutlu ve sevinçlidirler.

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Şüphesiz kıyamet gününde cennet ehli gördükleri daimî nimetler ve büyük başarıyı elde etmelerinden dolayı başkalarını düşünmezler. Orada mutluluk içinde hoşça vakit geçirirler.