Şuarâ Suresi 26. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 26/227

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Kale rabbukum ve rabbu abaikumul evvelin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Musa, "O, sizin de Rabbiniz, geçmiş atalarınızın da Rabbidir" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Rabbınızın ve evvelki atalarınızın rabbı dedi

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(Musa): "O, sizin Rabbiniz ve daha önceki atalarınızın Rabbidir" dedi.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Muusa sözüne devamla:) "(O) sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbidir" dedi.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Musa): "O sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir" dedi.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Musa onu hiç duymamış gibi sözüne devam ederek: "O sizin de, sizden önceki babalarınızın da Rabbidir."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Musa:) Dedi ki: "O sizin de Rabbiniz, geçmişteki atalarınızın da Rabbidir."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Ve Musa:) "O sizin de Rabbinizdir, göçüp gitmiş atalarınızın da!" diye devam etti.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Musa: -O sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir, dedi.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Musa: "Sizin de Rabb'iniz, sizden önceki atalarınızın da Rabb'idir" dedi.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Hem sizin Efendiniz hem de önceki atalarınızın Efendisidir!" dedi.

İbni Kesir

O da: Sizin de Rabbınız ve önce geçmiş atalarınızın da Rabbıdır, dedi.

Gültekin Onan

(Musa:) Dedi ki: "O sizin de rabbiniz, geçmişteki atalarınızın da rabbidir."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Musa, onlara şöyle dedi: "Allah sizin Rabbinizdir ve daha önceki atalarınızın da Rabbidir."