Şuarâ Suresi 25. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 25/227

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Kale li men havlehu e la testemiun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Firavun, etrafındakilere (alaycı bir ifade ile) "dinlemez misiniz?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Etrafındakilere dinlemezmisiniz? dedi

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(Firavun) etrafındakilere: "Dinlemez misiniz?" dedi.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Fir'avn) etrafında bulunan kimselere dedi ki: "İşitmiyor musunuz"?

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Fir'avn): Çevresinde bulunanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Firavun alaycı bir şekilde çevresindekilere: "Bu adamın dediklerini işittiniz değil mi? (Aklısıra cevap veriyor)."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Firavun,) çevresindekilere: "(Onun ne dediğini) duydunuz mu?" dedi.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

-Duyuyor musunuz? dedi Firavun, etrafındakilere.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Firavun, etrafındakilere: "Duymuyor musunuz?" dedi.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Çevresindekilere, şöyle dedi: "Duymuyor musunuz?"

İbni Kesir

Yanında bulunanlara: İşitmiyor musunuz? dedi.

Gültekin Onan

Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Firavun etrafında bulunan kavminin ileri gelenlerine şöyle dedi: "Musa'nın bu cevabını ve iddia ettiği yalanını duyup, işitiyor musunuz?"