Şuarâ Suresi 222. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 222/227

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Tenezzelu ala kulli effakin esim.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Onlar, her günahkar yalancıya inerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Vebal yüklenici her bir sahtekar üzerine inerler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Günaha kendini kaptırmış herbir sahtekar üzerine inerler.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Onlar her günahkar yalancının tepesine iner (ler).

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Onlar, her günahkar yalancıya inerler.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Onlar yalan ve iftiraya, günaha düşkün kimselere inerler.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Onlar nerede kendi kendini aldatan günahkar biri varsa ona inerler

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onlar, her günahkar, sahtekarlara inerler.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Bütün iftiracı günahkarlara inerler.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Suçlu yalancılara inerler.

İbni Kesir

Onlar her günahkar, her müfteriye inerler.

Gültekin Onan

Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Şeytanlar, günahkâr olan yalancı ve isyankâr kâhinlerin üzerine inerler.