Şuarâ Suresi 171. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 171/227

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

İlla acuzen fil gabirin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(170-171) Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

ancak bir acüze kaldı

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ancak (geride) bir yaşlı kadın kaldı.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Geri kalanların içinde yalınız bir koca karı vardı.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Yalnız geride kalanlar arasında bulunan bir kocakarıyı (kurtarmadık).

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Yalnız bir kocakarı geride kalıp helak edilenler arasında oldu.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

yalnızca geride kalmayı seçen bir kocakarı bunun dışında kaldı;

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Sadece geride kalanlar içindeki bir kocakarı hariç.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Geride kalanlardan aciz[1] bir kadın hariç.

Tefsir / dipnot (1)

Yaşlı, kocakarı.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Geride kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın dışında.

İbni Kesir

Sadece yaşlı bir kadın geride kalanlardan oldu.

Gültekin Onan

Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Sadece hanımı müstesna; o kâfirdi. Geride kalıp helak olanlardan oldu.