Şuarâ Suresi 100. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 100/227

فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ

Fe ma lena min şafiin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"İşte bu yüzden bizim şefaatçilerimiz yok."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Bak şimdi bizim için ne şefaatciler var

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bak şimdi bizim için ne şefaatçiler var,

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Artık bizim için ne şefaatçiler (den bir kimse),

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Şimdi artık bizim ne şefa'atçilerimiz var",

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(96-102) Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler "Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!" "Çünkü biz sizi Rabbülalemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu." "Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!" "Ah! Ne olurdu, imkan olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ama şimdi ne bir arka çıkanımız var,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Şimdi, bir şefaatçimiz de yok..

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

"Artık şefaat[1] edecek kimsemiz de yok."

Tefsir / dipnot (1)

Yardımcı olacak.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Artık, bizim için, ne bir ara bulucu var!"

İbni Kesir

Şimdi bize şefaat eden kimse yoktur.

Gültekin Onan

"Artık bizim için ne bir şefaatçi var."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Allah Teâlâ'nın katında bize şefaat edecek ve O'nun azabından kurtaracak şefaatçilerimiz de yoktur."