Mutaffifîn Suresi 33. Ayet

Kandıranlar · Mekke · Sure 83 · Ayet 33/36

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

Ve ma ursilu aleyhim hafızin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Halbuki onlar, mü'minlerin başına bekçi olarak gönderilmemişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Halbuki üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Halbuki inananların üzerlerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Halbuki onlar (mü'minlerin) üzerlerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdi.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Oysa kendileri, onların üzerine bekçi gönderilmemişlerdi.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Hoş bunları müminlere gözcü tayin eden de yoktu ya! (Fuzuli bir tarzda, kendi kendilerinde öyle bir yetki görürlerdi).

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Oysa onlara, başkaları(nın inançları) üzerinde gözetleyicilik görevi verilmiş değildir.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Oysa onlara bekçi olarak da gönderilmemişlerdi.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

İman Edenlerin üzerlerine gözetici olarak gönderilmediler.[1]

Tefsir / dipnot (1)

İman Edenlerin inançlarını sorgulamak onlara düşmezdi.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Oysa onların üzerine gözetmen olarak gönderilmemişlerdi.

İbni Kesir

Halbuki onlar, bunların üzerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdir.

Gültekin Onan

Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Hâlbuki Allah Teâlâ onları, Müminlerin amellerini kaydetmeleri için sorumlu kılmadı ki, bu sözleri söylüyorlar.