Meâric Suresi 15. Ayet

Yükseliş Yolları · Mekke · Sure 70 · Ayet 15/44

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kella, inneha leza.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(15-16) Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz cehennem, derileri kavurup çıkaran alevli ateştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hayır, çünkü o salgın bir leza,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Hayır, çünkü o salgın alevli bir ateştir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Fakat ne mümkin! Çünkü o (ateş) (kafirler için hazırlanmış) haalis alevdir,

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hayır! O (ateş), alevlenen bir ateştir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Lakin ne mümkün! O cehennem alev alev yanan bir ateştir.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir:

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ama hayır! (Onu bekleyen) tek şey alev saçan bir ateştir,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Asla, şüphesiz O, alev almıştır.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Hayır! Hayır! O alev alev yanan ateştir;

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Asla! Kuşkusuz, alevli bir ateştir.

İbni Kesir

Fakat ne mümkün, çünkü o; halis alevdir.

Gültekin Onan

Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Durum bu günahkârın temenni ettiği gibi değildir. Şüphesiz ahiret yurdunun ateşi yanmış ve alevlenmiştir.