Kamer Suresi 49. Ayet

Ay · Mekke · Sure 54 · Ayet 49/55

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ

İnna kulle şey'in halaknahu bi kader.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Haberiniz olsun ki biz her şey'i bir kaderle yaratmışızdır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Haberiniz olsun ki, Biz her şeyi bir kaderle yaratmışızdır.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Şübhesiz ki biz herşey'i bir takdir ile yaratdık.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Biz her şeyi bir kadere (bir düzene, ölçüye, plana) göre yarattık.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Muhakkak ki Biz her şeyi bir kaderle, bir ölçü ile yarattık.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Bakın, Biz her şeyi gerekli ölçü ve nisbette yarattık;

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Biz her şeyi bir ölçüye göre yarattık.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Biz, her şeyi bir yasayla yarattık.[1]

Tefsir / dipnot (1)

Evren, Biz'im koyduğumuz yasalara göre varlığını sürdürmektedir.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Kuşkusuz, her şeyi bir ölçüyle yarattık.

İbni Kesir

Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır.

Gültekin Onan

Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Gerçekten biz, bu alemdeki her şeyi daha önce takdir ettiğimiz, ilim ve dilememize bağlı olarak Levh-i Mahfûz'da yazdığımız şekilde yarattık.