Kalem Suresi 35. Ayet

Kalem · Mekke · Sure 68 · Ayet 35/52

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

E fe necalul muslimine kel mucrimin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Biz müslümanları suçlular gibi kılar mıyız?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ya artık, müslimleri mücrimler gibi kılar mıyız?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ya artık, müslümanları suçlular gibi yapar mıyız?

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Öyle ya, biz müslümanları o günahkarlar gibi yapar mıyız hiç?

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Biz müslümanları suçlular gibi yapar mıyız hiç?

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kafirlerle bir tutar mıyız?

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

yoksa, Bize teslim olanlara suçlular ile aynı şekilde mi davranalım?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Müslüman olanlarla suçluları bir tutar mıyız?

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

İşte böyle, hiç Allah'a teslim olanları, suçlularla bir tutar mıyız?

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Öyle ya, teslim olanları suçlularla bir tutar mıyız?

İbni Kesir

Biz; müslümanları suçlular gibi tutar mıyız hiç?

Gültekin Onan

Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Mekke halkından müşriklerin iddia ettikleri gibi, ceza verirken hiç Müslümanlarla kâfirleri bir tutar mıyız?