İnsân Suresi 11. Ayet

İnsan · Medine · Sure 76 · Ayet 11/31

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

Fe vekahumullahu şerra zalikel yevmi ve lakkahum nadreten ve surura.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Allah da onları o günün kötülüğünden korur ve yüzlerine bir aydınlık ve içlerine bir sevinç verir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklıkla bir sürure indirir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Allah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklık ve bir sevince erdirir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

İşte bundan dolayı Allah bu günün şerrinden onları korumuş, (yüzlerine) bir güzellik, (yüreklerine) bir sevine vermiş,

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah da onları, o günün şerrinden korumuş, onlar(ın yüzlerin)e parlaklık ve (gönüllerine) sevinç vermiştir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Allah da onları o günün felaketinden korur, onların yüzlerine nur, gönüllerine sürur verir.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Artık Allah, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ve bu yüzden Allah onları o Gün'ün dehşetinden koruyacak, aydınlık ve sevinç verecektir,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Allah da onları o günün şerrinden korumuş ve onlara bir parıltı ve sevinç bahşetmiştir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Allah da bu nedenle onları, o günün kötülüğünden koruyacak. Ve onları, mutluluk ve sevince kavuşturacak.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Sonunda Allah, işte böyle bir günün kötülüğünden onları koruyacaktır. Parıltılı bir aydınlık ve sevince kavuşturacaktır.

İbni Kesir

Allah da onları, o günün şerrinden korumuştur. Ve onlara bir güzellik, bir sevinç vermiştir.

Gültekin Onan

Artık Tanrı, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Yüce Allah, keremiyle o büyük günün şerrinden onları koruyacak ve onlara ikram olarak yüzlerine parlaklık ve aydınlık, kalplerine de mutluluk verecektir.