Surah Al-Mu'minun — Verse 37
The Believers · 23:37 · 37/118
إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
In hiya illa hayatunaaddunya namootu wanahya wamanahnu bimabAAootheen
Translations of this verse 7
Saheeh International
It [i.e., life] is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.
M.A.S. Abdel Haleem
There is only the life of this world: we die, we live, but we will never be resurrected.
Marmaduke Pickthall
There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again).
Abdullah Yusuf Ali
"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
Mufti Taqi Usmani
There is nothing but our worldly life. We die and we live, and we are not to be raised again.
Al-Hilali & Khan
"There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected!
Abul A'la Maududi (Tafhim)
There is no other life than the life of the world. We shall live here and here shall we die; and we are not going to be raised again.