Cin Suresi 21. Ayet

Cin · Mekke · Sure 72 · Ayet 21/28

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

Kul inni la emliku lekum darren ve la reşeda.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

De ki: "Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

De ki haberiniz olsun ben size kendiliğimden ne bir zarar, ne de bir irşad yapamam

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

De ki: "Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir irşad yapabilirim.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

De ki: "Hakıykat ben sizin için ne bir zarar (yapmak), ne de bir hayır (getirmek kudretine) malik değilim".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

De ki: "Ben size ne zarar, ne de akıl verme gücüne sahip değilim."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

De ki: "Benim size ne zarar vermeye ve ne de en büyük fayda olan hidayete ulaştırmaya gücüm yeter.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

De ki: "Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

De ki: "Size zarar vermek yahut doğruyu eğriden ayırd etme bilinciyle sizi donatmak benim elimde değildir".

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

De ki: -Benim size bir zarar vermeye de iyilik etmeye de gücüm yetmez.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

De ki: "Ben, size bir zarar verme[1] ve sizi irşad[2] etme gücüne sahip değilim."

Tefsir / dipnot (2)

Sizi doğru yoldan çıkarma.

Sizi doğru yola iletme. Ben yalnızca çağrıcıyım.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

De ki: "Ne sizi yitime uğratabilirim ne de sizi doğru yola götürebilirim!"

İbni Kesir

De ki: Ben; size zarar vermeye de, iyilik yapmaya da muktedir değilim.

Gültekin Onan

De ki: "Doğrusu ben, sizin için ne bir zarar, ne de bir yarar (irşad) sağlayabilirim.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Onlara de ki: "Şüphesiz Allah’ın sizin için takdir ettiği bir zararı uzaklaştırmaya benim gücüm yetmez, Allah’ın sizden alıkoyduğu bir faydayı tedarik etmeye de gücüm yetmez.''