Bakara Suresi 138. Ayet

Sığır · Medine · Sure 2 · Ayet 138/286

صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ

Sıbgatallah ve men ahsenu minallahi sıbgaten, ve nahnu lehu abidun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Biz, Allah'ın boyasıyla boyanmışızdır. Boyası Allah'ınkinden daha güzel olan kimdir? Biz ona ibadet edenleriz" (deyin).

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah boyasına bak (vaftiz nolacak) Allahdan güzel boya vuran kim? Biz işte ona ibadet edenleriz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Sen Allah'ın boyasına bak! (Vaftiz de ne ki!) Kim Allah'tan daha güzel boya vurabilir? İşte biz O'na ibadet edenleriz!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Biz) Allahın boyasıyle (boyanmışızdır). Allahdan daha güzel boyası olan kim? Biz ona kulluk edenleriz.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah'ın boyası (ile boyan). Allah'ın boyasından daha güzel boyası olan kimdir? Biz ancak O'na kulluk ederiz.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Siz Allah'ın verdiği rengi alınız. Allah'ın boyasından daha güzel boya vuran kim olabilir? "Biz ancak O'na ibadet ederiz." deyiniz.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Allah'ın boyası... Allah(ın boyasın)dan daha güzel boyası olan kimdir? Biz (yalnızca) O'na kulluk edenleriz.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(De ki: "Hayatımız) Allah'ın rengi (ile renklenir!) Kim (hayata) Allah'tan daha güzel renk verebilir, eğer gerçekten O'na kulluk ediyorsak?"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

İşte Allah'ın boyası! Allah'tan daha güzel boyası olan kim vardır? Biz yalnız ona kulluk ederiz!

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Allah'ın boyası![1] Allah'tan daha iyi boyası olan kim olabilir? Biz, yalnızca O'na kulluk edenlerdeniz.

Tefsir / dipnot (1)

Kelimesi kelimesine, sibğatullah. Allah'ın buyurduğu yaşam biçimi, inanç sistemi, Vahiy, İslam.

Ali Rıza Safa tefsirli

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Allah'ın boyası... Allah'tan daha güzel boyası olan kimdir? "Biz, O'na hizmet ederiz!"[30]

Tefsir / dipnot (1)

Sözlük anlamı "Allah'ın boyası" olan "Sıbgatellah" terimi "Allah'ın ilkeleri" veya "Allah'ın düzeni" veya "Allah'ın sistemi" veya "Allah'ın rengi" olarak yorumlanmıştır.

İbni Kesir

Allah'ın boyası (ile boyandık) . Boyası Allah'tan daha güzel olan kimdir? Biz O'na kulluk edenleriz.

Gültekin Onan

Tanrı'nın boyası... Tanrı'dan daha güzel boyası olan kimdir? Biz O'na kulluk edenleriz.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Allah'ın sizi yaratmış olduğu dini üzere zahiri ve batini olarak kalmaya devam edin. Allah'ın dininden başka daha güzel bir din yoktur. O fıtrata uygundur. O din faydalı şeyleri celbeder ve zararlı şeyleri men eder. Deyin ki: Bizler yalnızca Allah'a ibadet eder ve O'nunla beraber başkasını da ortak koşmayız.