Yûsuf Suresi 95. Ayet

Yusuf · Mekke · Sure 12 · Ayet 95/111

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ

Kalu tallahi inneke le fi dalalikel kadim.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Onlar da, "Allah'a yemin ederiz ki sen hala eski şaşkınlığındasın" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Dediler: tallahi sen cidden eski şaşgınlığından berdevamsın

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Dediler ki: "Vallahi sen gerçekten eski şaşkınlığında devam ediyorsun!"

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Yanındakiler) dediler: "Allaha yemin ederiz ki sen haala eski yanlışlığında (berdevam) sın".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Vallahi sen hala eski şaşkınlığın içindesin!" dediler.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Oradakiler: "Vallahi," dediler, "sen hala, o eski saflığında devam etmektesin."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Allah adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

"Allah şahittir ki, sen yine eski şaşkınlığında devam ediyorsun!" diye karşılık verdi yanındakiler.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Çevresindekiler: -Vallahi sen, hala eski şaşkınlığındasın, dediler.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Allah'a yemin olsun ki, sen hala eski şaşkınlığına devam ediyorsun." dediler.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Allah tanıktır ki, eski yanılgın içindesin!" dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Allah'a yemin ederiz, sen hala eski şaşkınlığındasın.

Gültekin Onan

"Tanrı adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Etrafında bulunan çocukları dediler ki: "Vallahi sen hala Yusuf'un senin yanındaki makamı ve onu yeniden görme hususunda eski kuruntuların içindesin."