Vâkıa Suresi 82. Ayet

Olay · Mekke · Sure 56 · Ayet 82/96

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Ve tec'alune rızkakum ennekum tukezzibun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah'ın verdiği rızka O'nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve rızkınızı tekzibiniz mi kılacaksınız?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ve rızkınızı tekzibiniz (nasibinizi yalanlamanızdan ibaret) mi kılacaksınız?

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Rızkınıza (şükür edeceğinize) siz behemehal tekzibe mi kalkışırsınız?

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Kur'an'dan istifade edeceğiniz yerde) Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Bu nimete teşekkürünüz, onu yalan saymanız mı olmalıydı!

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve rızkınızı (Kur'an'dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve hakikati yalanlamayı günlük gıdanız olarak mı görüyorsunuz?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onu yalanlayarak mı size verilen nimete şükür ediyorsunuz?

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Verilen rızıklara yalanlayarak mı karşılık veriyorsunuz?

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Ve yalanlamayı, geçiminiz olarak mı görüyorsunuz?

İbni Kesir

Rızkınızı yalanlamakla mı çıkarıyorsunuz?

Gültekin Onan

Ve rızkınız (Kuran'dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Yüce Allah'ın sizi nimetlerle rızıklandırmasına karşılık O'nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz? Yağmurun yağmasını yıldızlara nispet edip; "Falanca ve filanca yıldız sayesinde bize yağmur verildi mi?" diyorsunuz.