Vâkıa Suresi 36. Ayet

Olay · Mekke · Sure 56 · Ayet 36/96

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

Fe cealna hunne ebkaran.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(36-37) Kılmışızdır bir yaşıd ebkar-i şeyda

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

onları bakire kılmışızdır,

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Onları bakireler yapmışızdır.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(36-38) Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına aşık yaşıtlar kıldık.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onları hep bakireler olarak kıldık,

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve bakireler olarak dirilteceğiz,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onları bakireler şeklinde yarattık.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Onları dokunulmamışlar[1] yaptık.

Ali Rıza Safa tefsirli

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Böylece, el değmemişler olarak yeniden yaşam vereceğiz.[492]

Tefsir / dipnot (1)

"El değmemişler" tanımlaması, kimi Kur'an çevirilerinde, "Bakireler" veya "Kız oğlan kızlar" veya "Eşlerini çok seven gösterişli bakireler" veya "Defterleri sağdan verilenler için yaratılmış kızlar" veya "Kullanılmamış kızlar" biçiminde çevrilmiştir.

İbni Kesir

Ve onları el değmemişler kıldık.

Gültekin Onan

Onları hep bakireler olarak kıldık,

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Onları daha önceden el değmemiş bakireler kıldık.