Şuarâ Suresi 226. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 226/227

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Ve ennehum yekulune ma la yef'alun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(225-226) Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

hem de onlar yapmıyacakları şeyleri söylerler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(225-226) Onların her vadide hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(225-226) Görmez misin onlar her vadide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve (çoğu zaman) yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Üstelik yapmadıkları şeyleri söylüyorlar.

İbni Kesir

Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler.

Gültekin Onan

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Şüphesiz ki onlar yalan söylerler ve;"Yapmadıkları halde böyle yaptık." derler.