Sâffât Suresi 26. Ayet
Saf Tutuşturanlar · Mekke · Sure 37 · Ayet 26/182
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Bel humul yevme musteslimun.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hayır, onlar bugün teslim olmuş kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hayır bu gün onlar teslim olmuşlardır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hayır bugün onlar teslim olmuşlardır.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Hayır, onlar o Gün isteyerek (Allah'a) teslim olacaklar;
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Hayır, onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.
Erhan Aktaş tefsirli
Kerim Kur'an
Hayır! Onlar O Gün teslim olmuşlardır.[1]
Tefsir / dipnot (1)
Çaresizdirler. Karşı koyacak güce sahip değiller.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Hayır! Bugün, onlar teslim olmuşlardır.
İbni Kesir
Hayır; onlar bugün, teslim olmuşlardır.
Gültekin Onan
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Hayır! Onlar bugün Allah'ın emrine tamamıyla boyun eğmiş ve zelil kimselerdir. Acizlik ve çaresizliklerinden dolayı birbirlerine hiç yardım edemezler.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Hayır; onlar bugün, teslim olmuşlardır.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
22, 23- Zulmedenleri, onlarla aynı yolda olanları ve Allah’ın dışında ibadet ettiklerini bir araya toplayın ve onları cehennemin yoluna sürün. 24- Onları (cehenneme varmadan) durdurun; çünkü onlar sorgulanacaklardır. 25- “Neyiniz var, niye birbirinize yardım etmiyorsunuz?” 26- Elbette (edemezler; çünkü) onlar, bugün teslim olmuşlardır.
22-23. Yani Kıyamet günü huzura gelip yalanladıkları şeyleri gözleri ile görecek, önceden yalanlamış oldukları o ateşe atılmaları emrolunacak ve şöyle buyrulacaktır: Küfür, şirk ve masiyetlerle kendilerine “zulmedenleri ve” onların amelleri türünden amel işleyerek “onlarla aynı yolda olanları” Böylelikle onların her birisi amel itibari ile kendisi ile türdeş olanlara katılacaktır. “ve Allah’ın dışında ibadet ettiklerini” ilâh olduğunu iddia ettikleri putları ve ortakları “bir araya toplayın.” Onların hepsini bir araya getirin; sonra da “onları cehennemin yoluna sürün” cehenneme şiddetli bir şekilde sürükleyip götürün.
24. Cehenneme götürülmeleri emrinin verilmesinden ve kendilerinin helâk yurduna gidecek kimseler olduklarını bilmelerinden sonra şöyle buyrulacaktır:“Onları” cehenneme ulaştırmadan önce “durdurun; çünkü onlar” dünya hayatında iftira edip uydurdukları yalanlardan dolayı “sorgulanacaklardır.” Ki yalan söyledikleri, herkesin tanık olacağı bir şekilde ortaya çıksın ve rezil rüsvay olsunlar. Onlara şöyle denilecektir:
25. Bugün başınıza nasıl bir iş geldi? Sizleri birbirinize yardım etmeyecek ve birbirinizin imdadına koşmayacak hale düşüren nedir? Halbuki sizler, dünyada iken edindiğiniz bu uydurma ilâhların sizden azabı uzaklaştıracağını, sizi azaptan kurtaracağını yahut Allah nezdinde size şefaat edeceklerini iddia ediyordunuz.
26. Anlaşılan onlar, bu soruya cevap veremeyeceklerdir. Çünkü zillete ve aşağılığa mahkûm olmuşlar, cehennem azabına teslim olup zilletle boyun eğmişler ve ümitleri tamamen tükenmiştir. O nedenle de konuşamayacaklardır. Bundan dolayı şöyle buyrulmaktadır:“Elbette (edemezler; çünkü) onlar, bugün teslim olmuşlardır.”