Sâffât Suresi 129. Ayet

Saf Tutuşturanlar · Mekke · Sure 37 · Ayet 129/182

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

Ve terekna aleyhi fil ahirin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Sonradan gelenler içerisinde ona güzel bir ad bıraktık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ona da sonrakilerde şunu bıraktık

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

O'na da sonrakiler içinde şunu bıraktık:

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Biz ona sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler içinde (iyi bir nam) bırakdık.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Biz, sonra gelenler arasında ona (İlyas'a da iyi bir ün) bıraktık:

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(129-130) Sonraki nesiller içinde ona da iyi bir nam bıraktık. "Selam olsun İlyas'a!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve o'nun sonraki nesiller arasında yaşayıp anılmasını sağladık:

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

(129-130) Ona, sonradan gelenler arasında: -İlyas'a selam! mirası bıraktık.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Gelecek nesiller arasında ona iyi bir ün bıraktık.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Ve sonrakiler arasında, Ona bıraktık.

İbni Kesir

Sonrakiler arasında ona da bıraktık.

Gültekin Onan

Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Sonradan gelen ümmetler arasında onun için güzel bir övgü ve iyi bir hatıra bıraktık.