Rahmân Suresi 31. Ayet
Merhametli · Medine · Sure 55 · Ayet 31/78
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Se nefrugu lekum eyyuhes sekalan.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Yakında sizi de hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Yarın size kalacağız ey sekalan!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yarın size kalacağız (yakında hesabınızı ele alacağız) ey insan ve cin!
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı görmiy) e yöneleceğiz.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek!
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
(Bir gün) sizden hesap soracağız, siz ey günah yüklü çift!
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Size de yöneleceğiz, Ey cin ve insan topluluğu!
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Ey iki büyük grup! Yakında sizin hesabınıza bakacağız!
Ali Rıza Safa tefsirli
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sizden hesap soracağız; ey yükümlü iki toplum![480]
Tefsir / dipnot (1)
"Yükümlü iki toplum!" olarak yazdığımız "Sekalan" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Cinler ve insanlar!" veya "Ağırlık sahibi olanlar!" veya "Günah yüklü çift!" veya "İki Sekal!" biçiminde çevrilmiştir. "Sizden hesap soracağız!" tümcesi ise kimi çevirilerde, "Yakında, sizin için vakit bulacağız!" veya "Sizinle de meşgul olacağız!" veya "Sizin de sıranız gelecek!" biçiminde çevrilmiştir.
İbni Kesir
Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yöneleceğiz
Gültekin Onan
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
-Ey insanlar ve cinler!- Sizin hesabınızı göreceğiz. Herkese hak ettiğinin karşılığı olan mükâfatı ve cezayı vereceğiz.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yöneleceğiz
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
31- Ey insanlar ve cinler! Yakında sıra size gelecek/yalnız sizin (hesabınızla) ilgileneceğiz. 32- O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
31-32. Yani sadece hesabınızı görmekle ve dünya yurdunda iken işlemiş olduğunuz amellerinizin karşılıklarını size vermekle meşgul olacağız.