Neml Suresi 70. Ayet

Dişi Karınca · Mekke · Sure 27 · Ayet 70/93

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ

Ve la tahzen aleyhim ve la tekun fi daykın mimma yemkurun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Onlardan yana üzülme. Kurdukları tuzaklardan ötürü de sıkıntıya düşme.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirlerden bir darlığa da düşme

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Onlara karşı üzülme ve yaptıkları hileler yüzünden bir darlığa düşme!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Habibim) onlara karşı tasalanma. Kurmakda oldukları tuzaklardan dolayı da darlıkda olma.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Ey Muhammed) onlar(ın sözlerin)e üzülme, tuzak kurmalarından da sıkılma.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Sen onlardan ötürü sakın üzülme ve onların kuracakları tuzaklardan dolayı asla tasalanma!

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Fakat sen yine de onlar için kaygılanma; (Allah'ın mesajlarına karşı) ileri sürdükleri asılsız iddialardan ötürü de canını sıkma.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onlar için üzülme, kurdukları tuzaklardan da sıkıntıya düşme!

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Onlar için üzülme! Yaptıkları planlardan dolayı canını sıkma.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Onlar için üzülme; çevirdikleri dalaverelerden dolayı da kaygılanma.

İbni Kesir

Üzülme onlara. Düzenlerinden dolayı da sıkılma.

Gültekin Onan

Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Müşriklerin senin davetinden yüz çevirmelerine üzülme! Kurdukları tuzaklarından ötürü de için daralmasın! Yüce Allah, onlara karşı sana yardım edecektir.