Kâf Suresi 12. Ayet
Kaf · Mekke · Sure 50 · Ayet 12/45
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Kezzebet kablehum kavmu nuhın ve ashabur ressi ve semudu.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(12-14) Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud kavmi, Ad ve Firavun, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tübba'ın kavmi de yalanlamıştı. Bütün bunlar (kendilerine gönderilen) peygamberleri yalanladılar, böylece kendilerini uyardığım şey gerçekleşti.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Tekzib etti onlardan evvel Nuhun kavmı ve Ashabı Ress ve Semud
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlardan önce Nuh'un kavmi, Ress halkı ve Semud da yalanladı.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onlardan evvel Nuuh kavmi, Ress yaranı, Semud (kavmi) de tekzib etdi (ler).
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onlardan önce Nuh kavmi, Resliler ve Semud (kavmi) de yalanlamıştı.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
(12-14) Onlardan önce Nuh halkı, Ashab-ı Ress, Semud, Ad, Firavun halkları. Lut'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba' halkı da hakkı yalanladılar. Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Bu (şimdi yeniden dirilmeyi inkar ede)nlerden önce Nuh'un kavmi de bu hakikati yalanladı ve Ress ve Semud halkı da,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onlardan önce Nuh'un kavmi, Ress halkı ve Semud da yalanlamıştı.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Onlardan önce Nuh halkı, Ress'liler ve Semud yalanlamıştı.
Ali Rıza Safa tefsirli
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Onlardan önce, Nuh toplumu, Ress yoldaşları ve Semud da yalanlamıştı.[443]
Tefsir / dipnot (1)
Ress yoldaşları, elçi belirtilmeden 25:38 ayetiyle birlikte yalnızca iki ayette bildirilmiştir. Kuyu anlamına gelen Ress kentinin, kuyuların olduğu bir bölgede yer aldığı ve gönderilen elçileri kuyulara attıkları için orada yaşayan toplumun, Ress -Kuyu- yoldaşları ismiyle anıldığı öne sürülür. Günümüzde Suudi Arabistan'da da Ar-Rass isimli bir kent vardır.
İbni Kesir
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da tekzib etmişti.
Gültekin Onan
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
-Ey Peygamber!- Seni yalanlayan bu kimselerden önce peygamberlerin kavimleri de peygamberlerini yalanlamıştı. Nuh’un kavmi, Kuyu Ashabı ve Semûd kavmi de yalanlamıştı.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da tekzib etmişti.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
12- Onlardan önce Nûh’un kavmi, Ashab-ı Ress ve Semûd da yalanlamıştı. 13- Âd, Firavun ve Lût’un kardeşleri; 14- Ashab-ı Eyke ve Tubba’ kavmi de... Her biri rasulleri yalanladı da (azap) tehdidim hak oldu. 15- Biz, ilk yaratışta aciz mi kaldık (ki diriltmekten aciz kalalım)? Hayır, bilakis onlar yeniden yaratılıştan yana kuşku içindedirler.
12-14. Yani onlardan önceki ümmetler de şerefli rasûllerini, pek yüce peygamberlerini yalanlamışlardı. Kavmi, Nûh’u yalanladığı gibi, Semûd kavmi Salih’i, Âd kavmi Hûd’u, Lût’un kardeşleri Lût’u, Ashab-ı Eyke Şuayb’ı, Tubba’ kavmi de -İslâm’dan önceki dönemlerde Yemen’e kral olan herkese Tubba denirdi- Allah’ın kendilerine göndermiş olduğu peygamberi yalanlamışlardı. Allah bize bu peygamberin kim olduğunu ve hangi Tubba’dan söz edildiğini haber vermemektedir. Çünkü -doğrusunu en iyi Allah bilir ama- bu Tubba’, başlarından geçen olaylar, özellikle de bunun gibi büyük bir olay ilk Araplar tarafından bilinen meşhur kimseler idi. İşte bütün bunlar, Allah’ın kendilerine gönderdiği peygamberleri yalanladılar. Böylece Allah’ın tehdit ettiği azap ve cezanın gelip onları bulması hak oldu. Siz ey Muhammed’i yalanlayanlar! Onlardan daha hayırlı değilsiniz. Onlara gönderilen peygamberler de Allah nezdinde size gönderilen Peygamberden daha üstün değildir. O bakımdan onların işledikleri cürümleri işlemekten sakının ki onların başına gelen musibet gelip sizi de bulmasın.
15. Daha sonra Yüce Allah, ilk yaratmayı ikinci yaratmaya (dirilişe) delil kılmıştır. Sonraki yaratma, âhiretteki yaratmadır. Yüce Allah, bunca varlıkları yoktan var ettiğine göre ölümlerinden sonra çürümüş kemik ve toz toprak oluşlarından sonra onları tekrar yaratacaktır. Yüce Allah, şöyle buyurmaktadır:“Biz, ilk yaratışta aciz mi kaldık?” Kudredimiz zaafa mı uğradı? Hayır, böyle bir şey olmadı. Bizler, bundan ne âciz düştük ne de yorulduk. Onların da bu konuda bir şüpheleri yoktur. “Doğrusu onlar yeniden yaratılıştan yana kuşku içindedirler.” İşte hakkında şüphe ettikleri, içinden çıkamadıkları husus budur. Oysa şüphe etmeyi gerektirecek ne var ki? Tekrar yaratma, ilk yaratmadan elbette daha kolaydır. Nitekim Yüce Allah, şöyle buyurmaktadır:“Yaratılmışları ilkin yoktan var eden, sonra da tekrar yaratacak olan O’dur ve bu, O’na göre daha kolaydır.”(er-Rûm, 30/27)