İnfitâr Suresi 5. Ayet

Yarılma · Mekke · Sure 82 · Ayet 5/19

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

Alimet nefsun ma kaddemet ve ahharet.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Bilir bir nefis: nedir takdim ettiği ve te'hir ettiği?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

her insan, (sonunda,) ilerisi için ne hazırladığını ve (bu dünyada) ne bıraktığını anlayacaktır.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Herkes yaptığını ve yapmadığını bilecek.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Benlik, yaptığını ve yapmadığını öğrenmiştir.

İbni Kesir

Kişi neyi takdim edip neyi te'hir ettiğini bilir.

Gültekin Onan

(Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

O zaman herkes yapmış olduğu amelleri ve erteleyerek yapmadıklarını bilecektir.