Hâkka Suresi 48. Ayet

Kuşkusuz Gerçekleşen · Mekke · Sure 69 · Ayet 48/52

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

Ve innehu le tezkiretun lil muttekin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Şüphesiz Kur'an, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve o hiç şüphesiz unutulmıyacak bir öğüddür korunacaklar için

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ve o, hiç şüphesiz takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Şübhesiz ki o (Kur'an) (fenalıkdan) korunanlar için kat'i bir öğütdür.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

O (Kur'an), korunanlar için bir öğüttür.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Şüphesiz o müttakiler için bir irşaddır.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Çünkü o (Kur'an, Allah'tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Gerçek şu ki bu (Kuran), Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyan herkes için bir öğüt ve uyarıdır.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Şüphesiz O, korunanlar için bir hatırlatmadır.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

O, takva sahipleri için bir öğüttür.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Kuşkusuz, O, sorumluluk bilinci taşıyanlar için öğüttür.

İbni Kesir

Doğrusu o; müttakiler için bir öğüttür.

Gültekin Onan

Çünkü o (Kuran, Tanrı'dan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Muhakkak Kur’an, emirlerini yerine getirip yasaklarından sakınarak Rablerine karşı takvalı olanlar için elbette bir öğüttür.