المرسلات

Sure Al-Mursalat

“The Emissaries” · 50 Verse · mekkanisch · Offenbarungsreihenfolge: 33

Rezitation (al-Afasy)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

Walmursalati AAurfa

Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,

2 Übersetzungen vergleichen →

7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.

2 Übersetzungen vergleichen →

11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa-itha arrusulu oqqitat

und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

2 Übersetzungen vergleichen →

14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmualfasl

Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

2 Übersetzungen vergleichen →

15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

2 Übersetzungen vergleichen →

18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

So verfahren Wir mit den Übeltätern.

2 Übersetzungen vergleichen →

19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

2 Übersetzungen vergleichen →

21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

2 Übersetzungen vergleichen →

23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

2 Übersetzungen vergleichen →

24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali al-arda kifata

Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

2 Übersetzungen vergleichen →

27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

2 Übersetzungen vergleichen →

28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

- Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

2 Übersetzungen vergleichen →

30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

2 Übersetzungen vergleichen →

31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin walayughnee mina allahab

der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.

2 Übersetzungen vergleichen →

32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

2 Übersetzungen vergleichen →

34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu'thanu lahum fayaAAtathiroon

und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

2 Übersetzungen vergleichen →

37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

- Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

2 Übersetzungen vergleichen →

39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.

2 Übersetzungen vergleichen →

40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

2 Übersetzungen vergleichen →

42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoon

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

2 Übersetzungen vergleichen →

43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.

2 Übersetzungen vergleichen →

44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

2 Übersetzungen vergleichen →

45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter.

2 Übersetzungen vergleichen →

47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

Und wenn zu ihnen gesagt wird: Verbeugt euch!, verbeugen sie sich nicht.

2 Übersetzungen vergleichen →

49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

2 Übersetzungen vergleichen →

50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu'minoon

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?

2 Übersetzungen vergleichen →