Âl-i İmrân Suresi 34. Ayet

İmran Ailesi · Medine · Sure 3 · Ayet 34/200

ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Zurriyyeten ba'duha min ba'd, vallahu semiun alim.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(33-34) Şüphesiz Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini (soyunu) ve İmran ailesini (soyunu) birbirinden gelmiş birer nesil olarak seçip alemlere üstün kıldı. Allah, her şeyi hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Bir zürriyyet olarak; biribirinden (hep tevhid dininden), ve Allahdır işiden; bilen

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Birbirinden gelen bir zürriyet olarak; Allah işitendir, bilendir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(33-34) Gerçek, Allah Ademi, Nuhu, İbrahim haanedanını, Imran ailesini — hepsi de birbirinden (gelme) tek bir zürriyyet olarak — alemlerin üzerine mümtaz kıldı. Allah hakkıyle işidici, kemaliyle bilicidir.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Bunlar) Birbirinden türeyen nesil(ler)dir. Allah işitendir, bilendir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(33-34) Gerçek şu ki Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semi'dir, alimdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir).

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onlar birbirlerinden (türeme tek) bir zürriyettir. Allah işitendir, bilendir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Tek bir soy zinciri halinde. Allah, her şeyi işiten, her şeyi bilendir.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

(33-34) Allah; Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini (birbirlerinin soyu olarak) toplumlar üzerine seçkin kıldı. Allah, hakkıyla işiten ve hakkıyla bilendir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Onlar, birbirlerinden türemiş bir soydur. Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Birbirlerinden gelen soylardır. Çünkü Allah, Duyandır; Bilendir.

İbni Kesir

Onlar, birbirlerinden türemiş bir soydur. Allah, Semi'dir, Alim'dir.

Gültekin Onan

Onlar birbirlerinden (türeme tek) bir zürriyettir. Tanrı işitendir, bilendir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

İşte isimleri zikredilmiş olan bu peygamberler ve bunların yoluna tabi olanlar var ya; bunlar Allah'ı birlemede ve salih amel işlemekte birbirlerinin soylarından gelen nesildir. Bunlar, faziletleri ve güzel ahlakı birbirlerine miras olarak bırakırlar. Allah, kullarının sözlerini hakkıyla işiten ve yaptıkları amelleri hakkıyla bilendir. Bunun içindir ki O, onlardan dilediğini tercih eder ve dilediğini seçer.