Zümer Suresi 34. Ayet

Yığınlar · Mekke · Sure 39 · Ayet 34/75

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ

Lehum ma yeşaune inde rabbihim, zalike cezaul muhsinin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükafatıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Onlara, Rablerinin katında ne dilerlerse vardır. işte O, güzel davrananların mükafatıdır.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Rableri nezdinde dileyecekleri şeyler onlarındır. İşte bu, iyi hareket edenlerin mükafatıdır.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Rablerinin yanında onlara, diledikleri her şey var. İşte güzel davrananların mükafatı budur.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Ahirette Rab'leri nezdinde onlara istedikleri her şey vardır. İşte iyiliği huy edinenlerin mükafatı budur.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Özledikleri her şey onları Rablerinin katında beklemektedir: Bu, iyilik yapanlar için bir mükafat olacaktır.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onlara, Rab'leri katında istedikleri şeyler vardır. Bu, iyi davrananların ödülüdür.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Onlar için Rabb'leri yanında diledikleri her şey vardır. İşte budur muhsin[1] olanların karşılığı.

Tefsir / dipnot (1)

İyi kimse, iyi işler yapan, iyi davranmayı ilke edinen, güzel ahlak sahibi olan.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Efendilerinin katında, diledikleri her şey onlar içindir. İyilerin ödülü, işte budur.

İbni Kesir

Rabbları katında diledikleri her şey, onlarındır. Bu, ihsan edenlerin mükafatıdır.

Gültekin Onan

Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Rabbleri katındaki daimî lezzetler onlar içindir. İşte bu iyilik edenlerin mükâfatı, onların Rablerine ve O'nun kullarına karşı yapmış oldukları amellerinden dolayıdır.