Şuarâ Suresi 81. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 81/227

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

Vellezi yumituni summe yuhyin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"O, benim canımı alacak ve sonra diriltecek olandır."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve o ki beni öldürür, sonra beni yine diriltir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

O ki, beni öldürür, sonra beni yine diriltir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Beni öldürecek, sonra beni diriltecek olan Odur".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Beni öldürecek, sonra diriltecek O'dur."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

O'dur beni öldürecek ve sonra da diriltecek olan.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O'dur,"

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve beni öldürecek olan ve sonra yeniden diriltecek olan (hep) O'dur.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Beni öldürecek olan, sonra yeniden beni diriltecek olan O'dur.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Beni öldürecek ve tekrar diriltecek olan O'dur."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"O, beni öldürecek, sonra yeniden yaşam verecektir!"

İbni Kesir

Ki O, öldürür beni, sonra da O, diriltir.

Gültekin Onan

"Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O'dur."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Ecelim geldiğinde beni öldürecek olan yalnız O'dur. Öldükten sonra tekrar beni diriltecek olan da O'dur."