Şuarâ Suresi 187. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 187/227

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Fe eskıt aleyna kisefen mines semai in kunte mines sadıkin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi gökten üzerimize bir parça düşür."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Üzerimize Semadan bir kıt'ayı düşürüver haydi sadıklardan isen

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Üzerimize gökten bir parça düşürüver, eğer doğru söyleyenlerden isen."

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Eğer doğruculardan isen gökden üstümüze bir parça düşür".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Eğer doğrulardansan o halde üzerimize gökten parçalar düşür."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Eğer peygamberlik iddiasında doğru isen haydi gökten üstümüze bir parça düşür, üstümüze azap indir."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Eğer doğru sözlü isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Eğer doğru sözlü biriysen, haydi, göğü parça parça başımıza indir (de görelim)!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşürüver.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Eğer doğru söylüyorsan, haydi gökten üzerimize parçalar düşür."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Üzerimize gökten bir parça düşür; eğer doğruyu söylüyorsan?"

İbni Kesir

Eğer sadıklardan isen bize, gökten bir parça indir.

Gültekin Onan

"Eğer doğru sözlü isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Eğer iddia ettiğin şeyde doğru söylüyorsan, üzerimize gökten parçalar düşür."