Şuarâ Suresi 165. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 165/227

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

E te'tunez zukrane minel alemin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(165-166) "Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Siz gerçekten haddi aşan bir topluluksunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Alemin içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(165-166) Sizin için yarattığı eşleri bırakıyorsunuz da insanlar içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Doğrusu siz insanlıktan çıkmış bir kavimsiniz!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(165-166) "Siz, Rabbinizin sizin için yaratdığı zevcelerinizi bırakıb da insanların içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Hayır, (siz halalden harama) tecavüz eden bir kavmsiniz".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Alemlerin içinde erkeklere mi gidiyorsunuz?"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(165-166) Neden siz bütün insanlardan sadece erkeklere şehvetle varıyorsunuz? Neden Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıp da bu işi yapıyorsunuz? Siz hakikaten iyice azmış bir toplumsunuz."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Siz insanlardan (cinsel arzuyla) erkeklere mi gidiyorsunuz?

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

İnsanların içinden (tab'an ve hukuken meşru olan cinsi bırakıp da) erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

İnsanların içinde erkeklere mi yanaşıyorsunuz?

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"İnsanlardan erkeklerle mi ilişkiye giriyorsunuz?"

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"İnsanların arasından, erkeklere yöneliyorsunuz; öyle mi?"

İbni Kesir

İnsanlar arasında erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?

Gültekin Onan

"Siz insanlardan (cinsel arzuyla) erkeklere mi gidiyorsunuz?

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Siz insanlar içinden erkeklere arkalarından mı yaklaşıyorsunuz?"