Şuarâ Suresi 102. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 102/227

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Fe lev enne lena kerraten fe nekune minel mu'minin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Keşke (dünyaya) bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Bari bizim için geriye bir dönmek olsa idi de mü'minlerden olsa idik

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bari bizim için geriye (dünyaya) dönme imkanı olsaydı da, mü'minlerden olsaydık."

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Bizim için hakıykaten bir geri dönüş olsaydı da biz de mü'minlerden olsaydık".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Ah keşke bir dönüşümüz daha olsa da inananlardan olsak!"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(96-102) Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler "Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!" "Çünkü biz sizi Rabbülalemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu." "Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!" "Ah! Ne olurdu, imkan olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Bizim bir kere daha (dünyaya dönüşümüz mümkün) olsaydı da iman edenlerden olabilseydik."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

N'olurdu, (o hayata) bir kere daha dönebilseydik de inananlardan olsaydık!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Keşke bizim bir hakkımız daha olsaydı da müminlerden oluverseydik.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Keşke bizim için geri dönüş olsaydı da biz de iman edenlerden olsaydık."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Keşke bir kez daha olsaydı da inananlar arasında olsaydık!"

İbni Kesir

Keşki bizim için geri dönüş olsa da, mü'minlerden olsak.

Gültekin Onan

"Bizim bir kere daha (dünyaya dönüşümüz mümkün) olsaydı da inançlılardan olabilseydik."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

"Ah! Keşke bizim için dünyaya dönüş olsaydı da, Allah Teâlâ'ya iman edenlerden olsaydık."