Sâffât Suresi 38. Ayet

Saf Tutuşturanlar · Mekke · Sure 37 · Ayet 38/182

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

İnnekum le zaikul azabil elim.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Şüphesiz siz mutlaka elem dolu azabı tadacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Elbette siz o elim azabı tadacaksınız

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Elbette siz o acıklı azabı tadıcısınız.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Siz acı azabı tadacaksınız!"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(38-39) Siz yarın ahirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Bakın siz, (öteki dünyada) acıklı azabı tadacaksınız,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Siz ise, o acı veren azabı tadacaksınız.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Siz, kesinlikle elim azabı tadacak olanlarsınız.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Kuşkusuz, acı bir cezayı kesinlikle tadacaksınız.

İbni Kesir

Elbette siz, elim azabı tadacaksınız.

Gültekin Onan

Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Ey müşrikler! Mutlaka siz, kıyamet gününde küfrünüz ve resulleri yalanlamanız sebebi ile elem verici azabı tadacaksınız.