Sâffât Suresi 138. Ayet

Saf Tutuşturanlar · Mekke · Sure 37 · Ayet 138/182

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Ve bil leyl, e fe la ta'kılun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(137-138) Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hala düşünmeyecek misiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve geceleyin, ya akıl edip de düşünmez misiniz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

geceleyin de; hala akıl edip düşünmez misiniz?

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haala akıllanmayacak mısınız?.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve geceleyin. Düşünmüyor musunuz?

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(137-138) Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve geceleyin. Yine de akıllanmayacak mısınız?

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ve her akşam. O halde (bakıp da) aklınızı kullanmıyor musunuz?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

(137-138) Siz de sabah akşam onların üzerinden geçiyorsunuz da aklınızı kullanmıyor musunuz?

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Ve geceleyin de. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Geceleri de. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız?

İbni Kesir

Geceleyin de. Hala akletmez misiniz?

Gültekin Onan

Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Geceleyin de onların diyarından geçip gidiyorsunuz. Yalanlamaları, küfürleri ve daha önce hiçbir toplumun işlemediği fuhşiyatı işlemeleri sebebiyle başlarına gelen felaketten ibret alıp hâlâ akıllanmayacak mısınız?