Mü'minûn Suresi 104. Ayet

İnananlar · Mekke · Sure 23 · Ayet 104/118

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ

Telfehu vucuhehumun naru ve hum fiha kalihun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Orada dişleri sırıtırken ateş yüzlerini yalar.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Cehennemin) ateş (i) yüzlerine vurub yakacak, orada onlar, dişleri sırıtıb, kalacakdır.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Orada onların) yüzlerini ateş yalar. Öyle ki (ateşin) içinde (dehşetten dudakları gerilir de) dişleri açıkta kalır.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Orada yüzlerini alevler yalar da, ateş dudaklarını yaktığında, dişleri açıkta kalıverir.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

ateş onların yüzlerini kavuracak ve dudakları acıdan çarpılmış olarak orada kalakalacaklar.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Ateş onların yüzlerini yalayacak ve dişleri sırıtıp kalacaktır.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Ateş yüzlerini yalar ve onlar, orada acıyla somurtup kalırlar.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Ateş yüzlerini kavuracak ve dişleri açılmış biçimde orada kalacaklar.

İbni Kesir

Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.

Gültekin Onan

Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Ateş onların yüzlerini yakacaktır. Somurtmalarının şiddetinden dolayı alt ve üst dudakları yanıp büzülür.