Duhân Suresi 23. Ayet

Duman · Mekke · Sure 44 · Ayet 23/59

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Fe esri bi ibadi leylen innekum muttebeun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Allah da şöyle dedi: "O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hemen buyurdu; kullarımı geceleyin yürüt, çünkü siz ta'kıyb olunacaksınız

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(Rabbi): "Hemen kullarımı geceleyin yürüt, çünkü siz takip edileceksiniz.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(Cenab-ı Hak da) "Öyleyse kullarımı geceleyin götür. (Fakat) muhakkak siz ta'kib olunacaksınız" (buyurdu).

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Allah): "O halde kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü takibedileceksiniz" (dedi).

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(23-24) Yüce Allah buyurdu: "Mümin kullarımla geceleyin çıkıp git. Muhakkak ki sizi takip edeceklerdir. Denizi yarıp maiyetini geçirdikten sonra, onu olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Allah da:) "Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edileceksiniz." (diye duasını kabul edip cevap verdi).

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Ve Allah,) "Sen kullarımla geceleyin ilerle" dedi, "çünkü mutlaka takip altında olacaksınız

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

(Rabbi de ona şöyle buyurmuştu): -Kullarımı geceleyin yola çıkar, siz takip olunacaksınız.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Haydi, kullarımla geceleyin yola çık. Siz takip edileceksiniz!"

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Madem öyle, kullarımı, geceleyin yola çıkar; kesinlikle peşinize düşecekler!"

İbni Kesir

Öyleyse kullarımı geceleyin yürüt, siz muhakkak takip olunacaksınız.

Gültekin Onan

(Tanrı da:) "Öyleyse, kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir, muhakkak takip edileceksiniz." (diye duasını kabul edip cevap verdi).

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Allah, Musa'ya kavmini geceleyin yola çıkarmasını emretti. Firavun ve kavmi tarafından takip edileceklerinin haberini verdi.