Ankebût Suresi 11. Ayet

Dişi Örümcek · Mekke · Sure 29 · Ayet 11/69

وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

Ve le ya'lemennallahullezine amenu ve le ya'lemennel munafikin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Allah, elbette kendisine iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve elbette Allah iyman etmiş olanları her halde bilecek ve elbet münafıkları da behemehal bilecek.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ve kesinlikle Allah, iman etmiş olanları herhalde bilecektir; münafıkları da bilecek elbette.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Allah iman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah, elbette inananları da bilir ve elbette iki yüzlüleri de bilir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Elbet, Allah iman edenleri bilip ortaya çıkaracak, elbette, münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Allah muhakkak iman edenleri de bilmekte ve muhakkak münafıkları da bilmektedir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Evet!) Allah, (gerçekten) imana erenlerin de, ikiyüzlülerin de kimler olduğunu mutlaka gösterecektir.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Allah, elbette iman edenleri biliyor ve elbette münafıkları da biliyor.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Allah, elbette iman edenleri bilir ve elbette kimlerin de Münafık[1] olduğunu da bilir.

Tefsir / dipnot (1)

Münafık, içten "bitmiş, tükenmiş ve imanı kalmamış, omurgasız, onursuz ve iki -yüzlü kimse demektir. Münafık, iman konusunda dürüst ve samimi olmayan, tıpkı tarla faresinin yuva değiştirdiği gibi, yer değiştiren: işlerine gelince Mü'min, işlerine gelince Kafir olan kimse.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Allah, inananları kesinlikle bilir; ikiyüzlüleri de kesinlikle bilir.

İbni Kesir

Elbette Allah; inananları bilir. Ve elbette münafıkları da bilir.

Gültekin Onan

Tanrı muhakkak inananları da bilmekte ve muhakkak münafıkları da bilmektedir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Elbette Allah; kendisine gerçekten iman edenleri bilir, kendisine iman ettiklerini izhar edip küfrü gizleyen münafıkları da kesinlikle bilir.