Şuarâ Suresi 204. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 204/227

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

E fe bi azabina yesta'cilun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ya şimdi azabımızı iviyorlar mı?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Acaba azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar?

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Onlar haala azabımızı çabuklatdırmak mı istiyorlar?

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hala bizim azabımızı mı acele istiyorlar (doğru söyleyenlerden isen bizi tehdid ettiğin azabı getir mi diyorlar)?

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Hala, onlar Bizim azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onlar yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

O halde, azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Oysa onlar, bir an önce azabımız için acele etmiyorlar mıydı?

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Yoksa azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Cezamızı, ivedi olarak mı istiyorlar?

İbni Kesir

Bizim azabımızı mı çabucak istiyorlardı.

Gültekin Onan

Onlar yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Bu kâfirler şöyle söyleyerek azabımızın gelmesinde acele ediyorlar: "İddia ettiğin üzere göklerin üzerimize parçalar halinde azap indirmesine kadar sana asla iman etmeyeceğiz."