Şuarâ Suresi 17. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 17/227

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

En ersil meana beni israil.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"İsrailoğullarını bizimle beraber gönder."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Beni İsraili bizimle beraber salıver

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

İsrail oğullarını bizimle beraber salıver."

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(16-17) "Haydi Fir'avna gidin de: — Biz, israil oğullarını beraberimizde yollayasın diye aalemlerin Rabbinin gönderdiği gerçek (iki) peygamberiz" deyin.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"İsrail oğullarını bizimle beraber gönder."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(16-17) Gidin o Firavun'a: "Biz Rabbülalemin tarafından sana gönderilen elçileriz, O'ndan sana mesaj getirdik: İsrailoğullarını serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler!" deyin.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

İsrailoğulları'nı bırak, bizimle gelsinler!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder."

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder!"

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"İsrailoğullarını, bizimle gönder!"

İbni Kesir

İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.

Gültekin Onan

"İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder.